نگاهی کوتاه به دو شغل ترجمه و تولید محتوا
نوشته شده توسط : جاب ویژن

سازمان‌ها و مؤسسات زیادی مثل سازمان‌های دارای ارتباطات بین‌المللی، دارالترجمه‌ها و آموزشگاه‌های زبان، نیازمند استخدام مترجم هستند. اکثر کارفرمایان در پذیرش مترجم، توجه چندانی به تحصیلات ندارند و تسلط به زبان‌های خارجی برای آن‌ها اولویت دارد. بیشترین تقاضا برای جذب مترجم، مربوط به ترجمه‌ی زبان انگلیسی است. بنابراین و با توجه به اینکه تعداد افراد مسلط به زبان انگلیسی، بسیار زیاد می‌باشد، بازار کار ترجمه‌ی انگلیسی، نسبتا اشباع شده است و دستمزد بالایی ندارد. افرادی که به زبان‌های خارجی دیگر مثل عربی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و ایتالیایی مسلط باشند، بازار کار نسبتا بهتری دارند.

اگر تحصیل کرده هستید و فرصت شغلی مرتبط با رشته‌ی شما برایتان وجود ندارد یا اگر می‌خواهید دورکار باشید یا به صورت فریلنسینگ کار کنید، از ساده‌ترین و بهترین مشاغلی که تقریبا تمام افراد دارای مدرک تحصیلی از دانشگاه‌های معتبر قادر به انجام آن‌ها هستند، می‌توان به دو شغل کارشناس تولید محتوا و مترجم اشاره کرد.

برای مشاهده‌ی آگهی‌های استخدام مترجم و کارشناس تولید محتوا، کلیک کنید.

شغل تولید محتوا دارای مزیت‌های متعددی است که از مهم‌ترین آن‌ها می‌توان به امکان دورکاری اشاره کرد. البته معمولا دستمزد این کارشناسان که سابقه‌ی کار پایینی دارند، چندان زیاد نیست و در حال حاضر، خیلی از سازمان‌ها نیز بدون عقد قرارداد رسمی و ارائه‌ی بیمه و مزایای قانونی، کارشناسان تولید محتوا را به خدمت می‌گیرند. با این حال، با پی بردن سازمان‌ها به اهمیت تولید کردن مطالب جذاب و یونیک و تخصصی‌تر شدن این شغل، این وضعیت در حال بهتر شدن است.

مترجم‌ها نیز از بسیاری از مزایای شغل کارشناس تولید محتوا بهره‌مند هستند. البته بازار کار تولید محتوا وضعیت بسیار بهتری نسبت به بازار کار ترجمه دارد زیرا گسترش روز‌افزون نقش فضای مجازی در زندگی روزمره‌ی مردم و به تبع، افزایش اهمیت دیجیتال مارکتینگ و سئو در بقا و پیشرفت کسب‌وکارها، بازار کار این شغل، روز‌به‌روز بهتر می‌شود.

در این مقاله می‌خواهیم نگاهی کوتاه داشته باشیم به دو شغل ترجمه و تولید محتوا. با ما همراه باشید.

آشنایی با شغل تولید محتوا و اهمیت آن

به کسی که محتوای متنی، صوتی یا تصویری یونیک تولید می‌کند، کارشناس تولید محتوا می‌گویند. فرآیند تولید کردن محتوای یونیک و جذاب، شامل تولید دستی مطالب یونیک (منحصر به فرد و کپی نشده) از هیچ است. نیازی نیست که حتما مطلب کاملا اورجینال باشد و می‌توان با ایجاد تغییرات در یک محتوای موجود، محتوای یونیک جدیدی خلق کرد. با اینکه در تعریف اصلی این حرفه، تمامی رسانه‌ها، اعم از دیجیتالی، تلویزیونی، چاپی و … مد نظر هستند، ولی وقتی صحبت از تولید محتوا می‌شود، در اکثر موارد، منظور نوشتن متنی برای انتشار در وب یا شبکه‌های اجتماعی است. از آن‌جایی که اغلب محتواهایی که پیج‌های فارسی تولید می‌کنند، ترجمه‌ی پیج‌های انگلیسی زبان هستند، بنابراین، دو کار ترجمه و تولید محتوای متنی، همپوشانی زیادی با هم دیگر دارند.

این شغل در دیجیتال مارکتینگ اهمیت بسیار زیادی دارد و سبب جذب ترافیک به وب‌سایت و جذب مخاطب و فالوور به حساب‌های کاربری در شبکه‌های اجتماعی می‌شود.

البته، تنها هدف از تولید محتوا، افزایش بازدید از سایت و حساب‌های کاربری در شبکه‌های اجتماعی نیست؛ بلکه صفحات مختلف سایت‌ها مثل صفحات لندینگ، صفحات فروش و ... که برای خدمت رسانی به مشتریان ایجاد می‌شوند، نیازمند تولید محتوای متنی و تصویری هستند.

ولید کردن محتواهای یونیک و جذاب به قدری برای موفقیت یک کسب‌وکار اهمیت دارد که بیل گیتس می‌گوید: «محتوا، پادشاه است»!

آشنایی با شغل ترجمه و اهمیت آن

مترجمان، اسناد نوشتاری را از یک زبان (منبع) به زبان دیگر (هدف)، برمی‌گردانند. آن‌ها باید تضمین کنند که معنای نهفته در متن اصلی به متن ترجمه شده، منتقل شده است. معمولا زبان هدف، زبان مادری شما است. با این حال، گاهی اوقات باید از زبان مادری به یک زبان خارجی، ترجمه کنید. گاهی اوقات، ترجمه جزئی از یک کار دیگر مثل کپی رایتینگ است.

سازمان‌های متعددی مثل شرکت‌ها و سازمان‌های دارای ارتباطات بین‌المللی، خبرگزاری‌ها و رسانه‌ها، شرکت‌های دانش‌بنیان، دارالترجمه‌ها و ... برای ترجمه کردن اسناد مختلف به مترجمان نیاز دارند.

برای مشاهده‌ی آگهی‌های استخدام کارشناس تولید محتوا و مترجم و ارسال رزومه به آن‌ها می‌توانید به کاریابی آنلاین جاب ویژن مراجعه کنید.

ترجمه و تولید محتوا در منزل

یکی از مهم‌ترین مزیت‌های شغل‌های ترجمه و تولید محتوا، امکان دورکاری و انجام کار تولید محتوا در منزل است. در واقع، اکثر کارشناسان تولید محتوا و مترجمان در اکثر سازمان‌ها، دورکار هستند و در منزل کار می‌کنند و در عین حال، از تمامی حقوق و مزایای یک شغل حضوری بهره‌مند هستند. البته خیلی از شرکت‌ها مثل شرکت‌های تخصصی دیجیتال مارکتینگ با کارشناسان تولید محتوا و دارالترجمه‌ها با مترجمان به صورت فریلنسینگ و پروژه‌ای کار می‌کنند. این کارهای تولید محتوا در منزل به صورت فریلنسینگ شامل مزایا و بیمه نمی‌شوند و حقوق ثابتی ندارند.

برای مشاهده‌ی آگهی‌های استخدام مترجم و کارشناس تولید محتوا، کلیک کنید.

دستمزد یک مترجم چقدر است؟

مترجمان در سازمان‌های مختلف دستمزدهای متفاوتی می‌گیرند. معمولا بالاترین دستمزدها را کسانی می‌گیرند که به زبان‌های نادر و کمتر شناخته شده مسلط هستند. معمولا وزارت امورخارجه، سفارت‌خانه‌ها و دیگر سازمان‌های دارای ارتباطات بین‌المللی نیاز به استخدام مترجم در زبان‌های نادر دارند. به طور کلی، چنین سازمان‌هایی، دستمزد خوبی به مترجمان خود می‌دهند.

شیوه‌ی همکاری نیز روی دستمزد مترجم اثرگذار است. فریلنسرها هر چقدر که کار کنند (بر حسب تعداد کلمه) حقوق می‌گیرند ولی کسانی که استخدام می‌شوند، حقوق ثابتی دارند. معمولا نرخ کار کلمه‌ای بیشتر از حقوق ثابت است اما خوبی حقوق ثابت و استخدام شدن نسبت به فریلنسینگ این است که برخلاف فریلنسینگ، نگرانی بابت پیدا کردن پروژه ندارید.

نیاز به تولید محتوای انگلیسی و درآمد بالای آن

بعضی از شرکت‌های تجاری مثل شرکت‌هایی که محصولات خود را به خارج از کشور صادر می‌کنند، نیازمند کارشناس تولید محتوا به انگلیسی می‌باشند. حقوق کارهای تولید محتوای انگلیسی، چه به صورت فریلنسینگ باشد و چه به صورت استخدامی، خیلی بالاتر از محتواسازی به زبان فارسی است.

کلام آخر

کسانی که به یک یا چند زبان خارجی تسلط داشته باشند، می‌توانند مترجم شوند. با این حال، ترجمه علاوه بر تسلط بر زبان منبع، نیازمند مجمموعه‌ای از مهارت‌های سخت و نرم دیگر است. یکی از مهم‌ترین مزیت‌های شغل مترجمی، امکان دورکاری است با این حال، دستمزد مترجم‌ها چندان بالا نیست و معمولا جای پیشرفت شغلی چندانی ندارند.

تولید محتوا از این مزیت برخوردار است که اکثر به صورت دورکاری است ولی خیلی از سازمان‌ها، کارشناسان تولید محتوا را استخدام نمی‌کنند و به صورت پروژه‌ای با آن‌ها کار می‌کنند و بنابراین، بسیاری از این کارشناسان از بیمه و مزایا محروم هستند. البته با پی بردن سازمان‌ها به اهمیت تولید محتوا، این وضعیت در حال تغییر است و در حال حاضر، سازمان‌های بسیاری، کارشناسان تولید محتوا را به صورت دورکاری با تمام حقوق و مزایا و بیمه‌‌ی یک کار حضوری، جذب می‌کنند.

برای آشنایی بیشتر با مشاغل ترجمه و تولید محتوا، کلیک کنید.





:: بازدید از این مطلب : 186
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 18 فروردين 1400 | نظرات ()
مطالب مرتبط با این پست
لیست
می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه: